b001

英语翻译标点符号的运用世界各国高考趣闻

发布时间:2018-10-24  作者:cqylfy.com
重庆翻译公司标点符号概述

什么是标点符号? 汉语词典和英语词典分别对它下了界说。《现代汉语词典》给出的界说是: 用来标明句读、口气和专名的书写符号, 包含句号( 。) 、分号( ; ) 等。《朗文当代英语词典》 对punctuation mark( 标点符号)一词的解说是: 用来将书面言语分隔成句子、短语等的符号, 如逗号、问号、连接号等。两种界说尽管文字表述不同, 却道出了两种言语里标点符号的相同效果: 分隔言语, 区别句读。但英、汉标点符号的效果不止于此。除了表明言语中的中止以外, 它们还表明口气、标明句子的性质和效果、起修辞效果等。同时, 咱们从上述两个界说也模糊能够看出两种言语里标点符号的差异。汉语将标点符号分为点号和标号, 前者首要表明言语中的中止和口气, 包含句号、问号、叹号、冒号、分号、逗号、顿号等; 后者首要标明词语或句子的性质、效果, 包含引号、括号、书名号、破折号、省略号、间隔号、着重号、连接号等。但英语里没有点号、标号之分, 它更着重标点符号分隔言语、标明口气的功用。从总体上说, 英语的标点符号品种没有汉语多, 书写方法和占位状况也不尽相同。

汉英标点符号的异同

汉语和英语两种言语都有16种标点符号,尽管它们在数量上是共同的,可是也存在着不同。英语独有的符号有三个:撇号( apostrophe),连字号( hyphen)和斜体号( virgule) 。汉语中有而英语中没有的符号有:顿号、着重号、间隔号等。汉语的省略号是“⋯⋯”,英语的省略号是“⋯”。汉语有顿号而英语没有,汉英译时一概用逗号来表明。汉语的书名和篇名现在都用尖括号来表明,而英语书名和篇名则有不同的标明方法,书名常常用每一个字的第一个字母大写的方法,而且用下划线或斜体字来表明,而篇名则用正常字体加引号来表明。例如《高档口译教程》译为An Advanced Course of Interpretation由此可见,英汉两种译文的标点符号是存在差异的。翻译时依据上下文的需求,句式产生不断的改换,标点符号也要发作相应的改变。这样,才干正确地表达句意,然后达到翻译的“信达雅”这一准则。

重庆翻译标点符号在英汉翻译中的运用战略

英语和汉语的标点符号都是口语里用来表明发展、语调以及词语的性质和效果的符号。但由于言语的不同,英语和汉语的标点符号在用法上既不根本相反,又有所区别。以下是英汉翻译理论中标点符号的常用战战略。

将分号、句号转译成逗号

英语中的逗号常用来分隔复句中的分句和较短词语间的并排联系,而汉语的逗号则表明句子外部的主语与谓语之间需求发展。而英语分号既可表明分句的并排联系,也可表明分句的转机、因果,递进等联系,由于这种分号前面往往接有像therefore, otherwise, however这样一类的副词;而汉语分号只能表明并排联系,所以这时只能把英语分号改换为逗号,由于汉语的逗号能够联接具有转机、因果等联系的分句。而关于两个独立的英语句子,只需联络紧密,能够将它们之间的句号转译成逗号,以体现汉句子法结构的灵敏性。例如:

(1)You have done the work well; therefore I will pay you well.你的使命干得很超卓,所以我要给你丰盛的酬劳。(分号转译成逗号)

(2)It was on the early morning of April 2, 1971. The pilots were briefed in the ready room. 一九七一年四月清晨,飞机驾驶员都在待命室接受飞翔责任。(句号转译成逗号)

将逗号、破折号转译成冒号

英语逗号可用于惹起直接引语的说明语he said, she replied等一类用语之后,但汉语的逗号则不可,这时只能改译成冒号。例如:

(3)George replied, “I heard it on the radio.”乔治答复说: “我从收音机里听到的。”(逗号转译成冒号)

(4) Uncle Tom laughingly answered――"No, no; stay where you are.” 汤姆大叔笑着答复说: “不,不,你就呆在原地吧。” (破折号转译成冒号)

将逗号、句号、问号、破折号转译成叹号

汉语中的叹号,一般表明慨叹句结尾的发展,也可用于口气较剧烈的祈使句和反诘句结尾。英语中叹号的运用不是十分遍及,在英汉翻译中可适当结合原文的口气色彩,采用汉语的表达习气来运用叹号。例如:

(5) Hark,hark, the lark sings.听!听!云雀在歌唱!(逗号转译成叹号)

(6) How are you? 你好!(问号转译成叹号)

(7)Gentlemen may cry peace, peace―but there is no peace. 先生们尽管能够高喊战役, 战役!可是仍然没有战役。(破折号转译成叹号)

将引号译成书名号

英语的引号能够表明书本、华章、报刊等称谓。但这类称谓在汉语中多用书名号,所以汉译时需将这种引号汉译成书名号。例如:

(8)I enjoyed Robert Coates short story “The Happy Hour”. 我赏识罗伯特・科茨的短篇小说《快乐岁月》。(引号转译成书名号)

日本:高考独有的“浪人”文化

日本的高考考生分为三类,一类是应届高中毕业生;第二类是往届落榜生,在日本被称为“浪人”,一次高考失利称“一浪”,二次失利称“二浪”,三次以上总称“多浪”;第三类是现已升入大学,但由于地点的大学不抱负,想再考一个好大学的学生,这类学生被称为“假面浪人”。这些人为能考上抱负的大学,想方设法进行补习。日本最有名的代代木教室、河合塾、骏台预备校等,就以拿手搜集各种私立、公立大学的考试材料和信息而闻名。这些补习班收费很贵,如单科补习就要15万日元,如进入一所好的校园进行全面实习,约需100万日元,其间膏火60日万,杂费40日万,这适当于一般大学一年的膏火,假如再将日子费计算在内,做个“浪人”的价值是极端昂扬的。


印度:高考从幼儿园就开端了

在印度,为了高考的竞赛实际上从幼儿园就开端了。印度基本上实施十二年一贯制的教育系统,即只需学生不自动转学、不停学,能够从幼儿园到十二年级一直在一个校园就读,中心无需通过小升初、中考等“摧残”。这样一来,为了将来能上个好大学,许多家长从孩子幼儿园时期就盘算着怎么能够挤进那些升学成果优异的校园。剧烈的竞赛对印度学子形成的压力也十分大,许多学生每天清晨三四点就起床,然后参与各种校外教导和严酷的死记硬背学习,一切都是为了参与5月底举办的12年级毕业考试。


韩国:考生不能吃海带

韩国高考日当天,驻韩美军中止实弹演习和航空使命,以还给考生一个安静时间,就连股市也推延开市、提早闭市。有的低年级的学生会给参与高考的学长们跪地叩拜行大礼,以表明诚心的祝愿。此外,周围亲朋好友们也会送礼物给考生,这个礼物首要是年糕和巧克力,就是为了祈愿考生能像年糕相同榜上有名。最忌讳的就是海带了,考生肯定不吃海带,由于这个海带比较油腻,吃了有落榜之嫌。


肯尼亚:大约需求考22门课程

与我国不同,非洲国家肯尼亚的高考是安排在10月底举办,考试会一直继续到11月中旬,考生需求参与约22门课程的考试,当然,不是每门都要考,除了必修科目,只需求参与自己选修科意图考试即可。肯尼亚大学选取率十分低,20多万考生参与高考,最终或许只有约1万人能进入公立大学就读。


伊朗:高考可报100个自愿

在伊朗,高考对于一切的学生来说均是一道难关。伊朗只有54所国立大学和一些国立医学院,大学的接受能力适当有限,而一流国立大学的选取份额仅是5%。伊朗一切的国立大学膏火都免费,学生只需自己出钱买书,且校园还免费供给宿舍和班车,政府另每月发放少数日子补贴。私立大学考试比较简单,但膏火十分昂贵。在伊朗人心中,国立大学的牌子比私立大学好。伊朗高考考试内容纷乱冗杂,科目包含语文、伊斯兰宗教教义、数学、英语,还有依据自愿不同而要进行的考试,包含生物、化学、物理、前史和地舆等。值得注意的是,伊朗考生能够依据自己挑选的考试科目填写100个自愿。