b001

如何正确甄别重庆专业翻译公司

发布时间:2019-04-26  作者:cqylfy.com
经过试译就能找到好的重庆翻译公司吗?试译是有翻译需求的企业或个人先经过翻译200-300字的文字来作为判别重庆翻译公司水平的办法。试译的成果有三种:合格、一般、不合格。假如客户对试译成果满意就能做为终究选定一家好的翻译公司的依据吗?其实也不尽然,原因如下:

一、试译一般挑选两三百字的内容,它仅仅全体译文中很少的一部分。有的客户或许一起联络好几家翻译公司试译,在这个过程中需求从他们的效劳情绪、处理咨询专业度、翻译流程完善程度等方面对翻译公司做个大致的判别,再全体辨别,经过比较挑选。

二、有的重庆翻译公司为了赢得客户的信任,在试译时会启用水平比较高的舌人,待确认协作后却选用水平一般的舌人进行翻译,乃至是经历缺乏的在校大学生,客户对这种状况无法及时知情或监督,等拿到翻译件质量出问题时却为时已晚,丢失已难拯救,只能留下协作不愉快的阅历。

三、几百字的试译并不能实在反映出一家翻译公司的实在水平,翻译触及不同职业、不同范畴的许多内容,要了解清楚该翻译公司是否跟自己地点职业的公司有协作,是否具有满意高水平的舌人储藏以及处理好该项意图才干,假如只经过试译检测一个公司能否担任大项意图翻译,会形成一叶障目,与好的翻译公司坐失良机的结果。

四、即使试译经过,也还需求进一步了解翻译公司能否供给同职业相似事例或许到公司当面交涉,两边碰头就翻译触及的一些细节问题进行交流,假如涉密还需求签定保密协议,确认协作后要签定翻译合同。

跟着我国经济发展,国际交流事务增多,促进国内的翻译公司注册量逐年添加,可是怎么才干选到高质量的翻译公司是许多人的疑问。市面上的翻译公司实力纷歧,规划有大有小,可是当你咨询的时分许多翻译公司的工作人员都会说“我家实力强,是国内十分闻名的翻译公司”“我家价格比别人家廉价了许多”等等之类的话,可是当你拿到译稿或是与口译翻译人员现场翻译的时分或许会呈现各式各样的疏忽,由于你没有把握正确挑选翻译公司的办法。
一查执照:假如你找到的公司连执照都没有那么这便是不具有正规资质的翻译公司,他们所出具的译稿或派出的舌人没有翻译质量保证。有执照的公司要看注册资金以及职工数量,尽管谈钱比较庸俗,可是某种意义上一家有钱的公司总比没有钱的好。

二看事例:假如你需求的翻译效劳是比较简略的证件翻译、学历翻译等缺乏500字的小件那么具有合法资质的公司一般不会有大问题,假如你需求的大型项目材料翻译,或偏门的小语种翻译那么必定要看这家翻译公司的翻译事例,重要的材料当然要交给质量高的翻译公司,不然呈现翻译质量问题丢失的可不止翻译费这么简略。最好有你所需求的专业规划中的翻译事例,这样才干看出这家公司是否有满意经历优质的完结你们的翻译项目。

三看翻译人员:一家高质量大型的翻译公司必定有一个强壮的舌人库,各语种专业人才,各职业翻译专业人才,为你匹配最适合是要求的舌人。

四看翻译公司报价:假如一家公司给你的价格是商场平均水平,那么能够考虑,假如在满意上述要求的翻译公司价格高于平均水平,那是十分正常的,翻译职业便是这样的规矩,质量高,效劳高,一分钱一分货,这便是常识的力气。既想要高质,又不想出钱的生意是不存在的。(一般难度笔译260-300元每千字都是合理的)

五看招待人员效劳情绪:一家专业的翻译公司的职工必定是经过正规训练的,究竟翻译职业仍是很“巨大上”的,假如招待人员的情绪像“你欠他钱”,那么你能够寻觅下一家了。由于接下来假如你们达到协作了,后期的项目交流也必定不会太愉快。翻译商场竞争愈演愈烈,鱼目稠浊,怎么擦亮眼睛,挑选一个保质保量,值得信任的正规翻译公司,成为咱们很头疼的一个问题。
一、公司建立注册时刻:
公司注册建立年限与翻译效劳公司供给的效劳,翻译质量直接成正比联系,假如没有强硬的效劳实力,任何一家翻译公司的存活年限都不会太长。只要建立必定年限以上的翻译公司才会堆集满意的翻译经历及舌人资源,保证翻译项目或材料的质量。

二、翻译公司的资质以及所属舌人的质量
翻译公司的资质越多,可供给的翻译品种也会越多,而且,效劳质量也是上乘的。由于只要具有实实在在的硬实力,才干拿到国家给予的更多翻译资质。现在许多翻译公司为了下降人力本钱,大多数舌人都选用兼职的协作形式,而专职舌人人数的多少是翻译公司实力的最底子表现,专职舌人越多,公司翻译质量越高,这是毋庸置疑的。

三、客户事例
经过客户事例能够了解到:翻译公司的职业范畴,也能够从协作客户的规划,数量,从旁边面得知翻译公司的专业度,由于规划大的客户一般对翻译质量,翻译公司的资质要求都比较严苛。

正规的翻译公司应当有如下运营团队,而且有体系的作业流程。
1、出售团队:专门担任翻译效劳的产品出售,推行公司翻译产品。
2、项目团队:由项目经理依据项目专业范畴、语种、翻译类型等诸多方面的要求,挑选与项目最匹配的翻译效劳人员。
3、校审团队:校审团队对翻译稿件从词汇、错别字、单词拼写以及标点运用等方面进行校正,保证无遗失,无错译。
4、售后团队:客户在效劳运用过程中,提出弥补或修正要求,由售后效劳团队将修正要求及弥补要求奉告项目经理,项目经理组织相关人员对客户的供给相关效劳。